Kuinka varmistaa tekoälyn tuottaman tekstin suju­vuus ja luonnol­lisuus?

Tekoälytekstin sujuvuus ja luonnollisuus

Oletko joskus lukenut tekstin, joka on kieliopillisesti ihan kohdallaan, mutta… jokin siinä tökkii? Ehkä sävy on liian formaali, tai lauseet kuulostavat siltä kuin ne olisi käännetty Google Translatella ja siloteltu Wordissa.

Jos käytät tekoälyä kirjoittamiseen – oli kyse sitten blogista, raportista tai hakemuksesta – tämä artikkeli on sinua varten. Katsotaan, miten tekoälytekstiä saa viilattua sujuvaksi, aidon kuuloiseksi ja jopa vähän eloisaksi.

Tekoäly ei ole kielikorva – se on kielikone

Aloitetaan yhdestä tosiasiasta: tekoälymallit, kuten ChatGPT, kirjoittavat toimivaa tekstiä. Ne osaavat oikeinkirjoituksen, pilkut ja perussanaston. Mutta sujuvuus on jotain muuta.

Se on rytmiä. Sävyn vaihtelua. Oikeanlaista kielitunnetta.

Tässä kone usein kompuroi.

Ongelmat näkyvät usein näin:

  • Kankea lauserakenne: “Hänen osaltaan havaittiin, että…” – aivan kuin joku olisi kirjoittanut virkamiesmoodissa.
  • Sananvalinnat, jotka eivät kuulosta oikealta: esim. “toteuttaa tapaaminen” vs. “pitää palaveri”.
  • Yhdyssanat kirjoitettu väärin. Jep, tämä tapahtuu jopa nykyversioilla.
  • Liian tasaista rytmiä: Kaikki lauseet ovat samanpituisia. Se alkaa tuntua keinotekoiselta.

Ja erityisesti: jos alkuperäinen teksti on ollut englanniksi ja käännetty suomeksi, lopputulos voi olla kuin kielikurssin harjoitusteksti, joka ei uppoa lukijalle eikä sen puoleen hakukoneillekaan.

Mutta ei hätää – tässä kohtaa pääset sinä (tai hyvä työkalu) kehiin.

5 tapaa tehdä tekstistä sujuvampaa

1. Lue ääneen – tai kuvittele lukevasi

Tämä on yksinkertainen mutta tehokas niksi. Kun luet tekstiä ääneen, huomaat heti, mitkä kohdat kangertelevat. Jos jokin virke ei meinaa mennä suusta ulos, se ei ole hyvä lukijallekaan.

Jos et voi lukea ääneen, lue “sisäisesti ääneen”. Kuvittele, että puhuisit tekstin jollekulle. Jos lause kuulostaa jäykältä, muokkaa sitä rennommaksi.

2. Etsi toistoa ja tasaisuutta

Tekoälyllä on tapana toistaa rakennetta. Saatat huomata, että useampi lause alkaa samalla tavalla, vaikkapa “Tämä tarkoittaa sitä, että…” tai “On tärkeää huomata…”

Riko kaavaa:

  • Vaihda sanajärjestystä.
  • Tee osa lauseista lyhyiksi.
  • Lisää joskus kysymys, jos aihe sallii: “Mutta entä jos…?”

Tämä tuo tekstiin eloa ja vaihtelua – ja lukijalle helpotusta.

3. Korjaa konekäännösmäiset ilmaisut

Tämä on erityisen tärkeää, jos olet tuottanut tekstin englanniksi ja kääntänyt sen suomeksi – joko tekoälyllä tai itse.

Tunnistat konekäännöksen siitä, että lause on “teknisesti oikein”, mutta kuulostaa oudolta. Esimerkiksi:

  • “Se vie kakun” (englannista “it takes the cake”)
  • “Se ei ole rakettitiedettä” (käännös “not rocket science”)

Näitä tulee yllättävän usein vastaan. Korvaa ne suomenkielisillä vastineilla tai kokonaan toisella tavoin ilmaistuna.

Ja jos et ole varma, voit aina pyytää natiivin kuulosta tarkistusta – tai käyttää työkalua siihen.

4. Käytä hyväksi inhimillistämistyökalua

Humanizer.fi on esimerkki työkalusta, joka on suunniteltu juuri tähän hetkeen: ottamaan koneen tuottama teksti ja tekemään siitä ihmisen näköistä. Se analysoi mm. lauserakenteita, toistoa, sävyä ja rytmiä – ja ehdottaa korjauksia.

Erityisen hyödyllistä tämä on tilanteissa, joissa kirjoittaja ei ole äidinkielenään suomea puhuva, tai jos kielikorvasi kaipaa pientä sparria. Työkalu voi auttaa huomaamaan sellaisia sävyeroja, joita on vaikea selittää, mutta jotka suomalainen lukija kyllä tunnistaa.

Erityisesti “Nina”, meidän ei-natiivi kirjoittajapersoonamme, hyötyy tästä: kun hän kääntää englanninkielistä tekstiä suomeksi, humanizer.fi varmistaa, että lopputulos kuulostaa sujuvalta eikä Google Translaten tuotokselta.

5. Tuo mukaan omaa rytmiäsi

Lopuksi: älä yritä tehdä tekstistä täydellistä. Tee siitä sinun näköistäsi.

Jos kirjoitat muutenkin puhekielisesti, älä silottele kaikkea viralliseksi. Jos taas viestit ammatillisessa kontekstissa, voit silti lisätä pieniä inhimillisiä nyansseja – kuten havainnollistavia esimerkkejä tai luonnollista sanajärjestystä.

Muista: sujuvuus ei tarkoita yksitoikkoisuutta. Se tarkoittaa sitä, että lukija voi edetä vaivattomasti – kuin keskustelisi kirjoittajan kanssa.

Mitä saat, kun viitsit viimeistellä?

Se ei ole vain “paremman kielen” kysymys. Se on myös luottamuksen rakentamista.

Kun tekstisi on sujuva, se kertoo:

  • Että välität lukijasta.
  • Että hallitset asiasi.
  • Että et ole vain kopioinut generoitua sisältöä ja painanut julkaise-nappia.

Lisäksi sujuva teksti toimii paremmin:

  • Hakukoneissa
  • Sosiaalisessa mediassa
  • Sähköpostikampanjoissa
  • Ja mikä tärkeintä: ihmisten mielissä

Jos tekoäly oli keittiöapulainen, sinä olet pääkokki. Älä tarjoa raakaa – tarjoa hyvin maustettu annos, joka jää mieleen.


Tekoälytekstistä luonnollista – sekunneissa.